No exact translation found for ضمان حقيقي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic ضمان حقيقي

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Tres pasaportes, una licencia de conducir... ...y un número real de seguridad social. ¿Cómo conoces a Mouss?
    ثلاثة جوازات سفر ، رخصة قيادة ورقم ضمان اجتماعي حقيقي
  • Necesito identificaciones de calidad. Pasaportes, tarjetas de seguridad social. Lárgate.
    ثلاث جوزات سفر، رخصة قيادة ورقم ضمان اجتماعي حقيقي
  • Al mismo tiempo, mi delegación desea señalar que la única salvaguardia verdadera para la seguridad es la eliminación total de las armas nucleares.
    وفي نفس الوقت، يود وفدي أن يلاحظ أن الضمان الحقيقي الوحيد للأمن هو الإزالة التامة للأسلحة النووية.
  • Por tanto, es lamentable que el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, la única garantía real, aún no haya entrado en vigor.
    ولهذا فإن من المؤسف أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب، التي تمثل الضمان الحقيقي الوحيد، لم تدخل بعد حيز النفاذ.
  • La única garantía real contra el uso o la amenaza de uso de armas nucleares es su eliminación total y la seguridad de que nunca volverán a producirse.
    وأضاف أن الضمان الحقيقي الوحيد لعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها يكمن في إزالتها على نحو كامل وكفالة عدم إنتاجها مطلقا مرة أخرى.
  • Para Eslovaquia, la idea del multilateralismo eficaz no es solo una expresión de moda en las relaciones internacionales, sino una verdadera garantía de seguridad, igualdad y justicia.
    وبالنسبة لسلوفاكيا، فان فكرة تعددية الأطراف الفعالة لا تشكل مجرد عبارة طنانة شائعة في العلاقات الدولية، بل هي ضمان حقيقي للأمن والمساواة والعدالة.
  • Restaurar la verdad y garantizar la justicia, la reparación y la indemnización a las víctimas
    دال - إعادة الحقيقة وضمان إقامة العدل وجبر الضرر والتعويض للضحايا
  • El Senegal apoya plenamente el Documento Final de la Conferencia de las Partes del Año 2000 en que se afirma que la única garantía real contra el uso o la amenaza del uso de las armas nucleares sigue siendo su eliminación total.
    وتؤيد السنغال تأييدا تاما الوثيقة الختامية لمؤتمر عام 2000 الاستعراضي، التي تنص على أن إزالة الأسلحة النووية على نحو كامل يظل الضمان الحقيقي و الوحيد ضد استخدامها أو التهديد باستخدامها.
  • Al tiempo que Venezuela rechaza la realización de ensayos nucleares, considera que la existencia de las armas nucleares constituye una amenaza a la supervivencia de la humanidad, y que la única garantía real contra su uso o la amenaza de su uso es su total eliminación.
    ومع أن فنزويلا ترفض إجراء التجارب النووية، فإننا نرى أن وجود الأسلحة النووية يشكل تهديدا لبقاء البشرية وأن الضمان الحقيقي الوحيد ضد استخدام هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها هو القضاء التام عليها.
  • De conformidad con las directrices reales, se han emprendido numerosas actividades para promover los derechos de la mujer y garantizar una verdadera participación en el desarrollo humano sostenible del país.
    وتبذل جهود كثيرة، وفقاً للتوجيهات الملكية، للنهوض بحقوق المرأة وضمان مشاركتها الحقيقية في التنمية البشرية المستدامة للبلد.